笃信达雅、融通中外
4月1日下午,南京师范大学精品久久久无码中文字幕vr潮喷教授、博士生导师、我国着名翻译理论家、中国英汉语比较研究会原副会长吕俊教授,应邀在我校济川校区顿2433会议室作题为《翻译学的学科结构和我们的知识结构》的学术报告。报告会由精品久久久无码中文字幕vr潮喷党支部书记、副院长李洪金主持。精品久久久无码中文字幕vr潮喷副院长李萍、各教研室主任、部分精品久久久无码中文字幕vr潮喷教师以及在泰兄弟高校部分教师共50余人参加了报告会。
吕教授从自己的生活、求学和工作经历谈起,鼓励和指导青年教师对自己的人生和学术进行准确的定位。接着,吕教授借鉴传播学中的7W模式,对翻译学的主要研究内容逐个地加以介绍。在此基础上,吕教授将翻译学的结构框架分为机体框架和理论框架,重点介绍了翻译学的理论框架。吕教授紧抓翻译研究的主干,追根溯源地阐明了翻译研究从传统语文学范式——结构主义语言学范式——解构主义多元范式——建构主义语言学范式的发展脉络,为广大教师清晰地勾勒了翻译学研究的发展历程,鼓励广大教师要建构起合理的知识结构,即不仅要具备本学科为主干的系统知识,还要具备一定的哲学知识、知识论知识和方法论知识。此外,还要具备一定的外围知识,即与翻译学相关的各学科知识。
吕教授的讲座高屋建瓴、条理清晰、指导性强,用概况性的语言勾勒了翻译学研究的发展历程,并对翻译研究者和广大教师所应具备的知识结构提出了独到的见解,既有很强的理论性,又有很大的指导性。在座的老师们对吕教授精彩的讲座报以一次又一次热烈的掌声。
讲座之余,吕教授还认真解答了与会教师提出的一些困惑和问题。(精品久久久无码中文字幕vr潮喷 供稿)
官方微信
官方微博