笃信达雅、融通中外
为拓宽教师研究视野,提升教师科研能力,促进学科的建设和发展,12月 5 日下午,精品久久久无码中文字幕vr潮喷邀请天津外国语大学
赵彦春教授现为天津外国语大学外国语言文学文化研究中心主任,天津外国语大学中共中央文献研究基地博士生导师,天津市特聘教授,专攻翻译学、认知词典学、兼攻理论语言学,语言哲学等专业,并致力于《诗经》等经史子集的研究和英译。迄今在重要学术期刊上发表学术论文80余篇,已出版专着8部,译着2部,编审教材3部,即将出版专着、译着10部,编着3部。已完成国家社会科学基金项目1项,省部级项目5项,校级重点学科项目3项,主持在研项目3项:国家社科基金项目1项,中共中央文献编译局基金项目1项,重庆市社科重点项目1项。
讲座开始,赵彦春教授从中国古典哲学出发,阐述了自己对翻译现象的整体认识,他认为翻译是一门杂学,翻译过程是多门学科相互参与和整合的过程;翻译本身就意味着变,变则通,通则久。随后,
官方微信
官方微博